Caibidil a Sé

Die Konjunktionen (Na Cónaisc)


Koordinierende Konjunktionen
Inklusiv
 und
 sowohl als auch
 weder noch
 und auch nicht, und noch weniger
 einerseits, anderseits
Exklusiv
 oder
 entweder oder
 sonst
Restriktiv
 aber
 nur
 außer
Unterordnende Konjunktionen
Komplementär
 daß
Kausal
 weil / da / denn
 daher / deshalb
Umstand
 in Anbetracht, daß
Konzessiv
 obwohl / trotzdem / selbst wenn
Final
 damit
Konsekutiv
 so daß
Zeitlich
 bis
 seit / seitdem
 sobald
 bevor
 während / als
 solange
 nachdem
 wenn / als
 jedesmal, wenn
Konditional
 wenn / falls
 denn, wenn
 wenn es nicht so wäre, daß
 vorausgesetzt, daß, angenommen, daß
 ob
 ob oder ob nicht
Modal
 als ob, wie / als
 soweit
Komparativ
 so ... wie
 (größer) als
 soviel (...) wie, nicht mehr als,
 verglichen mit, entsprechend, je ... desto
Örtlich
 wo
Relativ
 siehe Relativpartikel

Konjunktionen sind Wörter, die Teilsätze oder auch nur einzelne Wörter miteinander in Beziehung setzen.

Im Irischen (wie im Deutschen) werden häufig bestimmte Wendungen als "zusammengesetzte Konjunktionen" eingesetzt.
Die hier stehenden Wendungen stellen nur eine Auswahl der reichen Fülle solcher Konstruktionen dar.
Von der Bildungsweise her, gibt es mehrere Arten von Konjunktionen:

Einige der hier erwähnten Wörter sind entweder im Deutschen oder Irischen eigentlich Adverbien, die jedoch wie Konjunktionen eingesetzt werden (adverbiale Konjunktionen, schließlich werden hierdurch eingeleitete Nebensätze auch als Adverbialsätze clasáil dobhriartha bezeichnet), einige sind Präpositionen.
Viele der zusammengesetzten Konjunktionen enthalten ein Substantiv; manche dieser Substantive sind jedoch nur mehr innerhalb der Konjunktion/Präposition verwendbar (z.B. diaidh, ainneoin)
Einige enthalten Verbformen (z.B. ráite go, go dtí), auch hier z.T. nur mehr hier versteinert auftretende Formen (go dtí ist ein alter Konjunktiv: daß komme)

Die hier gewählte Einteilung in koordinierende und unterordnende Konjunktionen hat für das Irische eigentlich wenig Bedeutung, denn außer durch die gewählte Konjunktion unterscheiden sich Haupt- und Nebensätze im Satzbau nicht. Insbesondere ändert sich nicht die Wortstellung im Nebensatz, wie dies im Deutschen üblich ist. Hinzu kommt: Eigentlich "koordinierende" Konjunktionen können in veränderter Bedeutung allein oder in Zusammensetzungen auch Nebensätze einleiten, können also zu "unterordnenden" Konjunktionen werden.


Koordinierende Konjunktionen (cónaisc chomhordaitheacha)

Inklusive  Konjunktionen (cónaisc charnacha)

Diese beinhalten eine Aufzählung, wobei alle damit verbundenen Teile eingeschlossen werden.

und

 und   agus, is 

und gibt es in zwei Formen: agus (ziemlich lang für ein so oft benutztes Wort) und is (Kurzform, leicht mit der Kopula is zu verwechseln!)
Vor allem (aber nicht nur) in alter gälischer Schrift steht oft als Kürzung die tironische Note 7 stattdessen (ähnlich einer Sieben, die hier als Ersatz steht).

Beispiele:
Tá mé sásta inniu agus bhí mé sásta inné. = Ich bin heute und war gestern zufrieden.

Besonderheiten

Bei Aufzählungen steht meist zwischen allen Begriffen agus ("polysyndetische Koordination")
Im Deutschen steht und meist nur zwischen den beiden letzten ("monosyndetische Koordination"):
z.B.: Pól agus Seán agus Seamas agus Dóirín a bhí ann.= Paul, John, James und Doreen waren da.

Zwischen Adjektiven steht jedoch gewöhnlich kein agus ("asyndetisch")
z.B.: an cailín óg álainn = das junge und schöne Mädchen
z.B.: Tá an aimsir te tirim = das Wetter ist heiß und trocken.
(zwischen gleichen Komparativen kann älter sa stehen: z.B.: measa sa mheasa = schlechter und schlechter, häufiger jedoch agus mit Wiederholung der Komparativpartikel níos, níos measa agus níos measa)

In negativen Aufzählungen nach gan = ohne steht nicht agus sondern erneut gan:
z.B.: Tháinig sé gan ór gan airgead. = Er kam ohne Gold und Silber.

Weitere Verwendungen von agus

Agus in positiven Antworten:
Agus steht in positiven Antworten vor Ergänzungen: z.B.:
An bhfuil cead agam tobac a chaitheamh? - Tá agus fáilte = Darf ich rauchen? - Ja, gern.
Ólfaidh mé fuisce. - Ólfaidh agus mise. = Ich werde Whiskey trinken. - Ja, ich auch.

Agus als Teil anderer Konjunktionen
Agus, is ist Teil vieler anderer Konjunktionen, zumeist zusammen mit der direkten Relativpartikel a oder mit go = daß. Zum Teil ist die Anwesenheit von agus seinen sonstigen Einsatzmöglichkeiten erklärlich, z.T. wird es aber auch scheinbar ohne erkennbaren Grund eingeschoben.
(z.B.: chomh luath is a = solange; is go = bis, a chomhuain is go = während, de bhrí is go = weil)

Agus in Vergleichssätzen
In Vergleichssätzen, die eine Gleichheit beinhalten, bedeutet agus "wie".
Agus tritt dann zusammen mit der direkten Relativsatz auf (agus a)
Vornehmlich ist dies der Fall nach chomh ("so") + Adjektiv (s.a.: Äquativ) und nach anderen Ausdrücken der Gleichheit wie ionann, mar a chéile = "gleich", amhlaidh = "so" oder a oiread = "soviel":
z.B.:
Ní hionann sin agus a bhí sé = Das ist nicht so wie es war.
chomh maith agus a rinne sé é = so gut wie er es machte.
Fuair mé an oiread agus ba mhaith liom = Ich bekam soviel wie ich wollte.

Mit amhlaidh bedeutet agus auch "und zwar, nämlich"
Is amhlaidh a tháinig sé abhaile agus a shrón briste = So kam er nach Hause, und zwar mit gebrochener Nase.

Auch in einem Vergleich ähnlichen Sätzen, in denen eine Folge des einem aus dem anderen beschrieben wird (z.B.: "so gut, daß ...") steht agus, dann mit einem go/nach-Gliedsatz (agus go/nach, siehe konsekutive Konjunktionen. Nicht zu verwechseln ist dies mit agus go/nach in Nicht-Vergleichssätzen, in denen es die Bedeutung einer Umstandskonjunktion hat.)
Ebenso tritt agus auf in Sätzen eines irrealen Vergleichs (z.B.: "so gut als ob ..."), dann mit einem irrealen Bedingungssatz (agus dá)
z.B.:
Tá sé chomh maith agus go bhfuil sé ann. = Es ist so gut, daß er da ist.
Tá sé chomh maith agus dá mbeadh sé ann. = Es ist so gut, als ob er da wäre.

Agus mit Infinitivkonstruktionen statt eines gleichartigen Haupt- oder Nebensatzes im Sinne einer Aufzählung
Agus verbindet Hauptsätze, es kann auch eine Aufzählung von Nebensätzen vermitteln. Soweit besteht kein Unterschied zum Deutschen.
Jedoch werden im Irischen gleichartige Haupt- und Nebensätze gern vermieden und der 2. Teilsatz nach agus erscheint als Verbalnomenkonstruktion. Gleichartig bedeutet, daß die Verbform in beiden Teilsätzen gleich wäre. Dies wird als redundant empfunden und daher durch Einsatz einer unflektierten Verbform, dem Verbalnomen, vermieden.
Dies ist insbes. der Fall bei Aufzählung von Bedingungssätzen, aber auch finalen Nebensätzen.
z.B.: Chuamar ann go bhfeicfimis é agus éisteacht leis (statt … agus go n-éistfimis leis) = Wir gingen hin, damit wir ihn sehen und mit ihm sprechen konnten.
Aber auch ein zweiter Hauptsatz wird gern in eine Verbalnomenkonstruktion umgewandelt.
z.B.: An osclófá do bhéal agus labhairt? (statt: ... agus labhrófá?) = Könntest du den Mund aufmachen und sprechen?
(Es ergibt sich hier eine gewisse Ähnlichkeit zum Deutschen, da auch im Deutschen gleichartige Teile des ersten Teilsatzes im zweiten als überflüssig weggelassen werden, vgl. "… und sprechen" / "… agus labhairt")

Agus mit Infinitivkonstruktionen im Sinne einer Umstandsbeschreibung
Wenn er 2. Teilsatz als Verbalnomen- bzw. Infinitivkonstruktion auftitt, kann agus neben einer einfachen Aufzählung (s.o.) auch eher subordinierende Bedeutungen im Sinne einer Umstandsbeschreibung haben.
Zur Negation wird (wie üblich bei Verbalnomenkonstruktionen) gan eingesetzt.
 

und + Satzform Beispiel
Hauptsatz  Verb + Subjekt + Objekt + agus + Verb + Subjekt + Objekt Bhí sé ann agus bhí fearg air 
(Er war da und er war in Wut)
VN-Konstruktion Verb + Subjekt + Objekt + agus + Subjekt + Objekt + VN Bhí sé ann agus fearg (a bheith) air
(Er war da in Wut)
Hauptsatz Verb + Subjekt + Objekt + agus + + Verb + Subjekt + Objekt Chonaic tú an fear agus ní raibh tú ag gáire
(Du sahst den Mann und du lachtest nicht)
VN-Konstruktion Verb + Subjekt + Objekt + agus + gan + Subjekt + Objekt + VN Chonaic tú an fear agus gan tú (a bheith) ag gáire.
(Du sahst den Mann während du nicht lachtest)

In solchen Infinitivkonstruktionen wird das Verbalnomen a bheith (= zu sein) immer ausgelassen. (Es steht in den Beispielen nur zur Erklärung in Klammern.) Es ist also eine elliptische Konstruktion.
z.B.:
Chonaic tú an fear agus gan tú (a bheith) sásta. = Du sahst den Mann und warst nicht zufrieden
Bhí sé ag gáire agus gan a fhios ar bíth (a bheith aige) cén fáth. = Er lachte ohne überhaupt zu wissen warum.
Agus é (a bheith) ag gáire, thit sé go talamh. = Während er lachte, fiel er hin.
Andere Verbalnomen können ebenso auftreten, werden dann natürlich nicht ausgelassen.

Da es sich um eine Infinitivkonstruktion handelt, hat dieses Konstrukt nicht die Funktion eines gleichrangigen Hauptsatzes sondern eines Nebensatzes. Agus hat hier verschiedene, mehr unterordnende Funktionen durch die Beschreibung irgendeines Umstands, der in irgendeiner Beziehung zum Hauptsatz steht.
Diese Umstandsbeschreibung ist ist völlig neutral. Einem Hauptsatz wird lediglich ein Umstand zur Seite gestellt. Es bleibt dabei dem Leser/Hörer überlassen, welchen Zusammenhang er zwischen beiden herstellt. Diese Konstruktion muß daher abhängig vom Kontext unterschiedlich übersetzt werden, oft mit "in Anbetracht, daß", "angesichts dessen, daß", manchmal aber auch mit "weil", "obwohl" bis zu "selbst wenn". Es kann auch die Funktion eines modalen Attributs übernehmen:
z.B.: D’imigh tú agus fearg (a bheith) ort = Du gingst in Wut (wörtl.: "Verließest du und Wut (zu sein) auf-dir")
Finden die Ereignisse beider Teilsätze gleichzeitig statt (kenntlich durch die Verwendung der Verlaufsform), kann agus hier mit "während, als" übersetzt werden: 
z.B.: Agus é (a bheith) ag gáire, thit sé go talamh = Während er lachte, fiel er hin. (wörtl.: "Und er [zu sein] bei Lachen, fiel er zu Boden.")

Agus mit go-Nebensätzen:
Statt der zuvor erwähnten Infinitivkonstruktion kann nach agus auch ein go-Nebensatz folgen. Auch dies hat die kann die Bedeutung einer Umstandsbeschreibung haben. Dies ist dann noch eindeutiger. (siehe auch dort unter Umstands-Konjunktionen).

Ähnliche Konstruktionen sind auch mit ach = aber möglich, dann bezeichnet es (im Vergleich zu agus) einen restriktiveren Umstand ("wenn es nicht so wäre, daß"; "vorausgesetzt, daß"; ,etc.) oder es hat verstärkt konditionale Bedeutung ("wenn") oder zeitliche Bedeutung ("sobald", "als"). (siehe hierzu weiter unten: aber)


sowohl als auch

sowohl ... als auch ... wörtl.
... chomh maith le...  ".. so gut mit ..."
idir ... agus... "zwischen ... und ..."
ní hamháin ... ach ... freisin "nicht allein ... aber ... auch"

Beispiele:
Bhí Pól chomh maith le Seán sásta = Sowohl Paul als auch Seán waren zufrieden.
Idir mhná agus fhir a bhí sásta = Sowohl Männer und Frauen waren zufrieden.
Ní hamháin Pól a bhí sásta ach Seán freisin = Nicht nur Paul sondern auch Seán war zufrieden.

weder noch

weder ... noch ... wörtl.
ní ... ná ... "nicht ... noch"
ní ... agus ní ... "nicht ... und nicht ..."
ní ... ná ní ... "nicht ... noch nicht ..."

tritt in Aufzählungen von Substantiven auf, ná ní bei Aufzählung von Verbformen.

Beispiele:
raibh Pól Seán sásta = Weder Paul noch Seán war zufrieden.
íosfaidh mé ná ní (oder agus ní) ólfaidh mé = Ich werde weder essen noch trinken

In negativen Antworten dient bei Ergänzungen:
z.B.: An raibh Pól ann? - Ní raibh Seán. = War Paul da? - Nein, und John auch nicht.
Es dient auch zur Bekräftigung:
z.B.: An bhfuil tú cinnte? - Níl cinnte. = Bist du sicher? - Nein, überhaupt nicht.
(So auch in Aussagesätzen: Ní raibh sé sásta sásta. = Er war überhaupt nicht zufrieden.)

und auch nicht, und noch weniger

Bei 2 negierten Aussagen kann zur betonteren Negation des 2. Satzes kann agus ní mó = "und auch nicht" oder agus is lú = "und noch weniger", jeweils gefolgt von einem dir. Relativsatz, stehen.

Beispiele:
Ní raibh sé anseo agus ní mó a bhí sé ansin = Er war nicht hier und er war auch nicht dort.
Ní raibh sé sásta agus is lú a bhí mé sásta = Er war nicht zufrieden und noch weniger war ich zufrieden.

"und auch nicht" kann auch durch ná ní ... ach oiread ausgedrückt werden ( = noch, ní ... ach oired = auch nicht):

Beispiel:
Ná ní dhaoraimse thú ach oiread = Und so verurteile ich dich auch nicht. (Bibel, Johannes 8.14)

einerseits ... andererseits ...

einerseits ... andererseits ... sinngemäß
sa chéad chás (de) ... os a choinne sin ... im ersten Falle (davon) ... gegenüber dessen ...
ar láimh amhain (de) ... ar an láimh eile (de) ... auf einer Hand (davon) ... auf der anderen Hand (davon) ...

Beispiele:
Ar láimh amháin de bhí sé leisclúil, ar an láimh eile de rinne sé an obair go maith = Einerseits war er faul, andererseits hat er die Arbeit gut erledigt.

Exklusive Konjunktionen (cónaisc scaracha)

Diese beinhalten eine Auswahl oder einen Gegensatz, d.h. ein Teil der Aussage wird ausgeschlossen

oder

 oder   nó 

Beispiel
An raibh Pól Seán sásta inniu = War Paul oder Seán heute zufrieden?

Weitere Verwendungen von nó

mit einer Verneinung
Die Kombination ní ... nó hat eine stark affirmative Bedeutung. Sie kehrt die Verneinung also gänzlich in ihr Gegenteil um, z.B.:
chreidim tharla sé = Ich bin überzeugt, daß es passierte. (wörtl.: "Nicht glaube-ich oder passierte es")

mit go
Die Kombination nó go bedeutet bis, siehe dort.

In der bedeutung "denn"
Gelegentlich wird als kausale Konjunktion "denn" verwendet, z.B.:
is léir nach bhfuil sé furasta = denn es ist offensichtlich, daß es nicht einfach ist.

entweder oder

entweder... oder... wörtl.
... (é) sin nó ... "das oder"

Beispiele:
Bhí Pól sásta, é sin nó bhí Seán sásta = Entweder Paul oder Seán war zufrieden.

sonst

 sonst   nó (neachtar acu)

Beispiele:
Ith é neachtar acu íosfaidh mé é = Iss es, sonst ess ich es.
 

Restriktive Konjunktionen (cónaisc chodarsnacha)

aber, jedoch

 aber   ach

Beispiel
Tá mé sásta inniú ach ní raibh mé sásta inné. = ich bin heute zufrieden, aber war es nicht gestern.

Weitere Verwendungen von ach

in negativen Antworten
Ach steht in negativen Antworten vor einer eventuellen Ersatzantwort oder Berichtigung: z.B.:
An dochtúir é? - Ní hea, ach múinteoir. = Ist er Arzt? - Nein, Lehrer.

wenn
Wenn im Hauptsatz der Konditional steht, der auf ach folgende Satz jedoch negiert ist, bedeutet ach meist "wenn"
Thógfadh sibh an balla, ach níl clocha agaibh. = Ihr würdet eine Mauer bauen, wenn ihr Steine hättet. (wörtl.: "... aber ihr habt keine Steine")

Ach mit Infinitivkonstruktionen
Ähnlich wie agus kann ach Infinitivkonstruktionen einleiten (siehe zur Bildung unter agus) Dann hat ach subordinierende Funktion.
Während agus Umstände nur neutral nebeneinanderstellt, ist ach restriktiver, so daß eine eher konditionale Bedeutung wie: "vorausgesetzt, daß", "wenn" oder eine zeitliche Bedeutung wie: "sobald", "wenn", "als" resultiert.
z.B.:
Gheobhaidh tú é ach íoc as = Du bekommst es, wenn du dafür bezahlst
Tá sé maith go leor ach gan fearg a chur air = Er ist in Ordnung, vorrausgesetzt, er wird nicht in Wut gebracht
Bhí sé sásta ach an leithscéal sin a ghabháil leis = Er war zufrieden, sobald (als) er die Entschuldigung erhielt.

Statt einer Infinitivkonstruktion auch zusammen mit der indir. Relativpartikel a/ar (ach a/ar siehe sobald)

nur

In negativen Sätzen kann ach die Funktion von nur haben (siehe halbverneinter Satz)

 nur   ní ... ach ...

Beispiel
raibh mé sásta ach inné. = Ich war nur gestern zufrieden. (wörtl.: "Nicht war ich zufrieden aber gestern")

außer

außer wörtl.
ach amháin (go) "aber einzig (daß)"
cé is moite de/go "wer ist ? von/daß"
diomaite de "? von"
seachas "neben"

 
 

Unterordnende Konjunktionen (cónaisc fho-ordaitheacha)

Komplementäre Konjunktionen (cónaisc ráiteasacha)

Komplementär = vervollständigend.
Diese Konjunktionen leiten Teilsätze ein, die als Objekt oder Subjekt den Hauptsatz vervollständigen. Der Teilsatz ersetzt somit also ein Substantiv als Satzglied. Es sind Subjektsätze oder Objektsätze. (vgl. "Er befahl, daß sie abmarschieren" und "Er befahl den Abmarsch").

daß /daß nicht

go / nach  ist eine  Konjunktion, die etwa dem deutschen daß / daß nicht entspricht.
Mit Hilfe von go/nach werden auch viele andere Konjunktionen gebildet.
Eine wichtige Funktion hat sie in der indirekten Rede
Ähnlich deutschem daß hat auch go z.T. eine konsekutive Bedeutung (so daß; siehe 2. Beispielsatz).
 
- - Präsens u.a. L/E Präteritum L/E Übersetzung
Positiv   go E gur L daß
Negativ Standard nach E nár L daß nicht
Munster - nár L daß nicht
ná go E ná gur L daß nicht

Beispiele:
Deir sé go bhfuil deifir air.= Er sagt, daß er in Eile ist.
Tá sé chomh fuar go bhfuil orainn ár gcótaí a chaitheamh. Es ist so kalt, daß wir unsere Mäntel tragen müssen.
Deir sí nach bhfuil ceart agat. Sie sagt, daß du nicht recht hast.
Dúirt sí nár fhoghlaim sí a cuidse. = Sie sagte, daß sie ihren Teil nicht gelernt hatte.

In Munster wird statt nach verwendet (und ná go nach negativem Hauptsatz):
Deir sé fuil sí ann = Deir sé nach bhfuil sí ann = Er sagt, daß sie nicht da ist.
Ní deirim ná go bhfuil sí ann = Ní deirim nach bhfuil sí ann = Ich sage nicht, daß sie nicht da ist.

ohne daß

Ohne daß wird im Irischen eher durch eine Infinitivkonstruktion mit dem Verbalnomen, eingeletet durch gan ausgedrückt, ähnl. deutschem ohne zu.
z.B.: Bhí sé ag dul abhaile gan fanacht. = Er ging nach Hause ohne zu warten, (... ohne daß er wartete)


Kausale Konjunktionen (cónaisc chúise)

weil / da / denn

Es gibt eine unübersehbare Vielzahl von "weils" und ähnlicher kausaler Konjunktionen.
 

positiv negativ wörtlich Dialekt
mar (go) mar nach "wie, daß" alle
faoi go faoi nach "darunter, daß" Connacht
de bharr go de bharr nach "von Spitze, daß" Connacht
de bhrí (is) go de bhrí (is) nach "von Stärke (und) daß"  
ó tharla(igh) go ó tharla(igh) nach "da passierte, daß" Connacht, Munster
ós rud é go ós rud é nach "da es Sache ist, daß" Munster
toisc go toisc nach "Zweck, daß" Munster
mar gheall (air) go mar gheall (air) nach "wie Wette (darauf), daß" Connacht
i ngeall air go i ngeall air nach "in Wette (darauf), daß" Connacht
(as) siocair go (as) siocair nach "(aus) Grund, daß" Ulster
a rá go a rá nach "zu sagen, daß"  
ar an ábhair go ar an ábhair nach "auf dem Material, daß"  
as ucht (is) go  as ucht (is) nach "aus Brust (und) daß" Connacht
cionn is go cionn is nach "Kopf und daß" Ulster
faoi rá is go faoi rá is nach "darüber sagen und daß"  
lá go lá nach "Tag daß" Connacht, Munster
ón uair go ón uair nach "von Stunde, daß" Munster
le linn + VN - "während" Ulster
ag + VN - "bei" Connacht
ar son go ar son nach "auf Wohlergehen, daß" Connacht
an áit a/ar an áit nach/nár "der Ort wo" Connacht

weitere: óir, dóigh, ó (ós mit der Kopula), arae, nó
Diese stehen (genau wie mar) in bejahenden Sätzen meist ohne go, in verneinenden Sätzen jedoch stets mit nach
as ucht (is) go wird in Conamara mündlich kontrahiert zu sost (is) go
de bhrí (is) go wird in Conamara zu de bhríthin is go [gə v´r´i:n´s gə]

Einige dieser "weils" erlauben auch eine Verbalnomenkonstruktion (statt go/nach-Gliedsätze)

Beispiele:
Bhí faitíos roimpi mar bhí sí an-ard. = Man hatte Angst vor ihr, weil sie sehr groß war.
Bhí faitíos roimpi mar go raibh sí an-ard. = Man hatte Angst vor ihr, weil sie sehr groß war.
Rinne siad é mar nach raibh siad leisciúil. = Sie haben es getan, weil sie nicht faul waren.
Bhí fearg air faoi go raibh siad ag déanamh gleo. = Er war wütend, weil sie Lärm gemacht haben.
Ní dheachaidh mé go hÉirinn de bharr go raibh mé tinn. = Ich bin nicht nach Irland gegangen, weil ich krank war.
Óir is leatsa an ríocht agus an chumhacht agus an ghlóir. = Denn Dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit. (Aus dem Vaterunser)
Dóigh is liomsa é. = Weil es meins ist.
Ós í an Ghaeilge an teanga náisiúnta is í an phríomhtheanga oifigiuil í. = Da Irisch die Nationalsprache ist, ist es die erste Amtssprache. (aus: Art. 8 der irischen Verfassung)

Man beachte mar, das verschiedene Bedeutungen trägt:
Beispiele:
mar tá sé = weil er ist (mar + Verb)
mar go bhfuil sé = weil er ist (mar + go-Nebensatz)
Vergleiche jedoch mit den anderen Verwendungen von mar:
mar a bhfuil sé = wo er ist (mar + indir. Relativsatz)
mar atá sé = wie er ist (mar + dir. Relativsatz)
Die negative Form mar nach ist für alle 3 Verwendungen gleich, es entscheidet der Kontext:
mar nach bhfuil sé = weil/wo/wie er nicht ist.

daher / und so / also / deshalb

- wörtl.
(agus) mar sin (go) (und so) wie das, (daß)
(agus) dá bhrí sin (go) (und) von seiner Stärke, (daß)
fath um + indir. Relativsatz "Grund um"
is uime sin + dir. Relativsatz "ist darum"

Beispiele
Níor tháinig sé agus sileadh mar sin gur mharbh a bhí sé = Er kam nicht und daher dachte man, daß er tot sei.
Déanaim smaoineamh dá bhrí sin táim ann = Ich denke also bin ich.
Is uime sin a dúirt mé leat é = Deshalb sagte ich es dir.


Umstands-Konjunktionen (cónaisc imthoisceacha)

in Anbetracht, daß (wenn man bedenkt, daß / nachdem)

Zirkumstantielle oder Umstandskonjunktionen beschreiben Umstände unter denen andere Ereignisse stattfinden. Sie bleiben relativ neutral in Bezug darauf, ob das Ereignis wegen oder trotz des Umstands (kausal oder konzessiv) eintritt.
Sie beschreiben nur, daß es einen Zusammenhang zwischen Umstand und Ereignis gibt, der es erforderlich macht, den Umstand zu betrachten, zu bedenken und zu beschreiben.

positiv negativ wörtlich
agus go agus nach "und daß"
agus a rá go agus a rá nach "und zu sagen, daß"
ráite go ráite nach "gesagt, daß"
tráth is go tráth is nach "Zeit und daß"
tar éis go tar éis nach "nachdem, daß"
i ndiaidh go i ndiaidh nach "nachdem, daß"
nuair a nuair nach "wenn"

Weitere:
agus + Verbalnomen (das VN bheith entfällt) (siehe oben: agus und Infinitivkonstruktionen)
agus + a + abstraktes Substantiv + a + dir. Relativsatz   (siehe auch abstraktes Substantiv)
agus chomh + Adjektiv + agus a + dir. Relativsatz

Beispiele:
Ní haon ionadh sin agus gurb eisean do mhac = Das ist kein Wunder in Anbetracht dessen, daß er dein Sohn ist.
Agus nach tusa a rinne ar chor ar bith é! = Wenn man bedenkt, daß du es überhaupt nicht getan hast!
Ní dhéanfaidh tú é tráth agus nár thosaigh tú fós = Du wirst es nicht tun, nachdem du noch immer nicht angefangen hast.
Ní hionadh é agus a fheabhas a bhí tú = Es ist kein Wunder, so gut wie du warst (in Anbetracht, wie gut du warst)
Ní hionadh é agus chomh maith agus a bhí tú = Es ist kein Wunder, so gut wie du warst.
Ba cheart duit a bheith amuigh agus an lá (a bheith) chomh breá sin = Du solltest draußen sein, wenn man das schöne Wetter bedenkt.


Konzessive Konjunktionen (cónaisc fhaomhacha)

obwohl / trotzdem / selbst wenn

positiv negativ wörtlich
cé go cé nach "wer, daß"
cé is moite go cé is moite nach "wer ist ?, daß"
(d’)ainneoin go (d’)ainneoin nach "(von) Unwille, daß"
i ndiaidh (is) go i ndiaidh (is) nach "danach, daß"
tar éis go  tar éis nach "danach, daß"
siúd is go siúd is nach "dort und daß"
bíodh (is) go bíodh (is) nach "sei [es] (und) daß"
i dtaobh is go i dtaobh is nach "in Seite und daß"
ach go ach nach "aber, daß"
ar a shon go ar a shon nach "dafür, daß"
má ... féin mura ... féin "wenn ... selbst"
dá ... féin mura ... féin "wenn ... selbst"
fiú amháin ní fiú amháin "wert einzig"
(é) amháin go (é) amháin nach "(es) einzig, daß"
más ea (féin)   "(selbst) wenn es ist"

statt cé go auch gidh go (gí go)

Beispiele:
Ní chreidim é cé go bhfeicim é. = Ich glaube es nicht, obwohl ich es sehe.
Ní dhearna sé é, (d’)ainneoin go dúirt mé leis é. = Er hat es nicht getan, obwohl ich es ihm gesagt habe.
Níor tháinig fearg orm léi i ndiaidh nach n-éistfeadh sí liom. = Ich wurde nicht böse mit ihr, obwohl sie mir nicht zuhören wollte.
Chuala mé iad siúd is nach bhfaca mé iad. = Ich habe sie gehört, obwohl ich sie nicht gesehen habe.
tá sé bocht féin tá sé fial. = Obwohl ("selbst wenn") er arm ist, ist er großzügig
Fiú amháin tá sé bocht tá sé fial = Selbst wenn er arm ist, ist er großzügig
Fear leannta é, más ea féin, níl aon Bhéarla aige = Er ist ein gelehrter Mann, dennoch kann er kein Englisch.

Konditionalsätze (má, dá) können konzessiven Charakter haben (auch ohne féin), dá-Sätze stehen dann oft mit Indikativ oder Imperativ im Hauptsatz (bei konditionaler Bedeutung steht stets der Konditional im Hauptsatz).
In má-Sätzen kann im konzessiven Sinn auch Futur benutzt werden (im konditionalen Sinn ["wenn"] stets habituelles Präsens stattdessen.)

Nach tar éis, i ndiaidh, da Präposition, ist auch eine Infinitivkonstruktion (VN) möglich.
Die Präposition i ndiaidh kann zu einem Adverb werden (ina dhiaidh sin), welches konzessive Bedeutung hat: "dennoch, jedoch", z.B.:
Níor cheap mé go dtiocfadh sé, ina dhiaidh sin féin, tháinig = Ich glaubte nicht, daß er kommen würde, jedoch, er kam.


Finale Konjunktionen (cónaisc aidhme)

damit / um

Positiv Negativ wörtlich
le go le nach "mit daß"
chun go chun nach "zu daß"
(ar) nós go (ar) nós nach "(auf) Weise, daß"
ar chuma go ar chuma nach "auf Form daß"
i riocht (is) go i riocht (is) nach "in Form und daß"
i gcruth is go i gcruth is nach "in Form und daß"
sa chruth (is) go sa chruth (is) nach "in der Form (und) daß"
i gcaoi (is) go i gcaoi (is) nach "in Weise (und) daß"
sa chaoi (is) go sa chaoi (is) nach "in der Weise (und) daß"
i dtreo go i dtreo nach "in Richtung, daß"
sa tslí go sa tslí nach "im Weg, daß"
i slí go i slí nach "in Weg, daß"
ar shlí go ar shlí nach "auf Weg daß"
sa dóigh go sa dóigh nach "in der Weise daß"
ionas go ionas nach "Weise, daß"
le súil is go le súil is nach "mit Auge (Hoffnung) und daß"
d’fhonn is go d’fhonn is nach "von Wunsch und daß"*
go - "daß"
nó go - "oder daß"
- sula "bevor"
- ar eagla go/nach "auf Angst, daß"
- ar fhaitíos go/nach "auf Angst, daß"
- (de/le) leisce (+ VN) "(von/mit) Unwille"
- gan fhios nach "ohne Wissen, daß-nicht"
féachaint anféachaint nach "sehen, ob"
faoi dhéin(t) a/ar faoi dhéin(t) nach "unter Holen, das"*

le súil is go, d’fhonn is go ist eher mit "in der Hoffnung, daß..." zu übersetzen.
ar eagla go bedeutet neben "um nicht" auch mehr wörtlich "aus Angst daß"
Nach sula (in Munster sara) kann auch der Konjunktiv stehen.
faoi dhéin (und féachaint) klingt in Conamara kontrahiert als faidhnt, féint, fínt [fain´t´, f´eːn´t´, f´iːn´t´]
i riocht agus go klingt in Conamara kontrahiert als ros go [rus gə], [rəs gə]
Viele finale Konjunktionen können auch konsekutiv verwendet ("so daß") werden, s.u.

Beispiele
Déan deifir le go mbeidh tú réidh in am. = Beeile dich, damit du rechtzeitig fertig wirst.
Scríobh sí síos é ar nós nach ndéanfadh sí dearmad air. = Sie schrieb es auf, damit sie es nicht vergessen würde..
Dúirt sé é sin d’fhonn is go gcuirfeadh sé fearg orm. = Er hat das gesagt in der Hoffnung, daß es mich wütend machen würde.
Tháinig sé anseo go bhfeicfeadh sé í. = Er ist hier hergekommen, um sie zu sehen.
Chuaigh sé abhaile sula bhfeictí é - Er ging nach Hause, um nicht gesehen zu werden. (wörtl.: ... bevor er gesehen wird)

Bei Aufzählung von finalen Nebensätzen steht der zweite oft als bloße Infinitivkonstruktion.
Rinne mé sin go bhfeicfidh mé é agus éisteacht leis = Ich tat es, damit ich ihn sehen würde und ihm zuhören könnte.

"um zu sehen" wird oft nur durch das Verbalnomen "féachaint" ohne Präposition davor ausgedrückt, anschließend folgt eine indirekte Frage (an = ob).
… féachaint an bhfuil an Bille sin in aghaidh an Bhunreachta seo = … um zu sehen, ob das Gesetz gegen diese Verfassung verstößt.
Wie im Deutschen "um zu sehen" wird auch féachaint oft im übertragenen, allgemein finalen Sinne verwendet.
Die Verwendung des Imperativs statt des Verbalnomens scheint auch möglich féach a(n)


Konsekutive Konjunktionen (cónaisc iarmhartacha)

so daß

Positiv Negativ wörtlich
go nach "daß"
sin go sin nach "das daß"
agus go agus nach "und daß"
le go le nach "mit daß"
i gcaoi (is) go i gcaoi (is) nach "in Weise (und) daß"
i riocht is go i riocht is nach "in Form und daß"

Ähnlich wie le go, i gcaoi go und i riocht is go können ähnliche finale Konjunktionen auch konsekutiv benutzt werden, je nach Kontext.
sin go, agus go tritt nach chomh + Adjektiv und ähnl. Äquativ-Konstruktionen (z.B. mit oiread = soviel) auf ("so ... daß").

Beispiele
Bhí mé chomh tuirseach sin gur thit mé i mo chodladh. = Ich war so müde, daß ich einschlief
Tá sé chomh maith agus go bhfuil sé ann. = Es ist so gut, daß er da ist.
Chodail mé rófhada i riocht is go raibh mé déanach. = Ich hatte verschlafen, so daß ich zu spät war.


Zeitliche Konjunktionen (cónaisc ama)

bis

Positiv Negativ wörtlich
go dtí go go dtí nach "bis komme, daß"
chun go chun nach "zu daß"
nó go - "oder daß"
(is) go - "(und) daß"

Nach diesen Konjunktionen kann auch der Konjunktiv stehen, so es sich um unbestimmte Zeitabschnitte handelt.

Beispiele
Bhí siad ina dtost go dtí go bhfaca mé iad. = Sie haben geschwiegen, bis ich sie gesehen habe.
Fan nó go dtiocfaidh / dtaga sé. = Warte bis er kommt.
Ní thiocfaidh sé go bhfaighidh sé cuireadh uait. = Er wird nicht kommen, bis du ihn einlädst.
Fan chun go dtige sé abhaile. = Warte bis er nach Hause kommt.

seit / seitdem

  Form + wörtlich
positiv   ó unabh. Verbform "seit"
negativ   ó nach  dir. Relativsatz "seit, das nicht"

ó kann auch da bedeuten (im kausalen Sinne, ähnlich dem engl. since) siehe weil, da
Mit der Kopula verbindet ó sich zu ós
ó wird auch als Präposition verwendet: ó = von, seit.

Beispiel
Ní fhaca mé iad ó chuala mé an scéal. = Ich habe sie nicht gesehen, seit ich die Nachricht gehört habe.

sobald

Präsens L/E Präteritum L/E
ach a E ach ar L

sobald +
chomh luath is a direkter Relativsatz
chomh túisce is a direkter Relativsatz
an túisce is a direkter Relativsatz
a thúisce is a direkter Relativsatz
(ar) feadh VN

Nach ach a kann auch der Konjunktiv als Zeitform stehen, so es sich um unbestimmte Zeitabschnitte handelt.
Statt der indir. Relativpartikel a kann auch eine Infinitivkonstruktion auf ach folgen (siehe ach)

Beispiele
Glaofaidh sí chomh luath is a thiocfaidh sí abhaile. = Sie will anrufen, sobald sie zu Hause angekommen ist.
Inseoidh mé sin dó ach a bhfeicfidh / bhfeice mé é.= Das werde ich ihm erzählen, sobald ich ihn sehe.

bevor, ehe

Präsens L/E Präteritum L/E
sula E sular L

bis,bevor + wörtlich
an t-am a/ar  indirekter Relativsatz "die Zeit,die"
roimh  Objekt + a + Verbalnomen + do + Subjekt  "bevor zu"

sula / sular ist eine Kombinmation aus sul ( = bevor) und der indirekten Relativpartikel a / ar, daher ist auch gelegtl. die Schreibung sul a/ar zu sehen.
Regional statt sula auch sara / sarar (Munster), sul, sol (mit indir./dir. Relativsatz), sola, sul má (Connemara), roimh (Mayo), (Ring, Clare) sowie weitere seltenere oder obsolete Varianten. (Ursprünglich wurde wohl sul ohne Relativpartikel verwendet, dennoch lenierend.)
Nach sula kann auch der Konjunktiv stehen (bei unbestimmten Zeitangaben)
Sula hat auch die finale Bedeutung "damit nicht / um nicht".

Beispiele
Béidh sé anseo sula dtaga mé ar ais. = Er wird hier sein, bevor ich zurückkomme.
Béidh sé anseo sara dtiocfaidh mé ar ais. = Er wird hier sein, bevor ich zurückkomme.
Bhí siad ina suí sara ndéaradh sé focal - Sie standen auf, bevor er ein Wort sagen konnte.
Phéinteáil sé an doras sular tháinig Pádraig.= Er hat die Tür gestrichen, bevor Pádraig gekommen ist.
An t-am ar tháinig sé, bhíodar díolta ar fad.= Bis (bevor) er hinkam, waren sie alle ausverkauft.
Roimh imeacht dom, béidh sé anseo = Bevor ich gehe, wird er hier sein.

während, als (Gleichzeitigkeit)

während + wörtlich
chomh fada is a  direkter Relativsatz "so weit und das"
a chomhuain is a  direkter Relativsatz "seine Gleichzeit und das"
an t-achar a  direkter Relativsatz "die Distanz, die"
fad a  direkter Relativsatz  " weit, das"
le linn  Objekt + a + Verbalnomen + do + Subjekt "mit Periode ... zu" 
ag  Objekt + a + Verbalnomen + do + Subjekt "bei ... zu" 
ag   Verbalnomen + Genitivobjekt + do + Subjekt "bei ... zu"
agus  Subjekt + ag + Verbalnomen "und ... bei"

a chomhuain is a > (a) chúns a (in Connacht), auch mit quasi doppeltem is: chúns is a
Mehr zu le linn und ag + do + Subjekt siehe unter Verwendung des Verbalnomen: Gleichzeitigkeit

Beispiele:
Bhí sé ag caoineadh an t-achar a / fad a / chúns a bhí sé ag caint liom.= Er weinte, während er mit mir redete.
Le linn a bheith anseo rinne sé a chuid den obair = Während er hier war, hat er seine Arbeit gemacht
Agus é ag gáire, thit sé go talamh = Während er lachte, fiel er hin.
Ag léamh litreach fuair sé bás. = Als er den Brief las, starb er.

solange

solange + Relativsatz wörtlich
f(h)ad (agus) a   direkt "weit (und) das 
an dá lá (agus) a   direkt "die zwei Tage (und) das 

Beispiel:
Tig leat é a choinneáil fad is a thugann tú aire dó.= Du darfst es halten, solange du darauf aufpasst.

nachdem

nachdem + wörtlich
tar éis  Objekt + a + Verbalnomen + do + Subjekt  "nach ... zu" 
ar  Verbalnomen + Genitivobjekt +do + Subjekt "auf ... zu"

ar bildet hier mit dem Possessivpronomen a die kombinierte Form arna

Beispiel:
Tiocfaidh an bhean tar éis imeacht don fhear. = Die Frau wird kommen, nachdem der Mann gegangen ist
Ar chloisteáil na nuachta bhí sí tinn. = Nachdem sie die Nachricht hörte, war sie krank.
Arna cloisteáil sin bhí sí tinn. = Nachdem sie das gehört hatte, war sie krank.

wenn (zeitl.) / als

  + Relativsatz wörtlich
nuair a    direkt "(das) Mal, das"*

nuair < an uair = das Mal

Beispiele:
Nuair a bhí mé óg, bhí mé i mo chónaí i nDún na nGall. = Als ich jung war, wohnte ich in Donegal.
Leag thart é nuair a bheidh tú réidh leis. = Lege es weg, wenn du damit fertig bist.
 

jedesmal, wenn

  + wörtlich
gach uair dá  Eklipse "jedes Mal von allen, die"

ist hier die Kombination aus der Präposition de und dem verallgemeinernden Relativpronomen a. tritt oft nach gach + Substantiv auf.

Beispiele:
Gach uair dá bhfeicinn é, ní bhíodh sé ag obair. = Jedesmal, wenn ich ihn sah, hat er nicht gearbeitet.


Konditionale Konjunktionen (cónaisc choinníollacha)

wenn (kondit.) / falls

Im Irischen gibt es zwei Arten von Bedingungs-(Konditional-)Sätzen, je nachdem ob die Erfüllung der Bedingung möglich ist (reale Konditionalsätze) oder nur angenommen wird (irreale Konditionalsätze).

- Positiv L/E Negativ L/E Negativ
Präteritum
L/E
Real: L mura E murar L
Irreal: E mura E - -

Regional statt mura / murar auch muna / munar, mara / marar

nach kann jede Zeitform stehen (statt Futur aber habit. Präsens)
nach steht gewöhnlich der Konditional oder Konjunktiv-Präteritum (formgleich mit dem Imperfekt)
nach realem mura kann jede Zeitform, auch Konjunktiv-Präsens (im futur. Sinn) stehen
nach irrealem mura steht Konditional oder Konjunktiv-Präteritum.

Beispiele:
bhíonn sé sásta, tiocfaidh na fir. = Wenn er zufrieden ist, werden die Männer kommen.
Tiocfaidh fearg uirthi, mura ndéanfar di é = Sie wird wütend sein, wenn man es für sie nicht macht,
Murar chaill sí é, ghoid sé é. = Wenn sie es nicht verloren hat, hat er es gestohlen.
mbeadh lá maith ann dhéanfainn é. = Wenn es ein schöner Tag wäre, würde ich es machen.
Mura rachainn leis ní fheicfinn an mhaighdean mhara. = Wenn ich nicht mit ihm gegangen wäre, hätte ich die Meerjungfrau nicht gesehen.

Die Konjunktion nuair, obwohl eigtl. eine zeitliche Konjunktion, wird oft auch konditional eingesetzt, im Sinne von "immer dann, wenn".
z.B.: Nuair atá brí dhiúltach ag an gclásal aidhme is féidir an coinníollach a úsáid. = Wenn ein Finalsatz negative Bedeutung hat, kann man den Konditional verwenden.

denn, wenn

 wörtlich
már dá        als/wie wenn       

Beispiel:
Mar dá mbeadh sé ann bheadh sé sásta = Denn, wenn er da wäre, wär er zufrieden.

wenn es nicht so wäre, (daß)

 wörtlich
murach (go/nach) s.u.
mura mbeadh (go/nach) "wenn-nicht wäre (daß)"
murab é (go/nach) "wenn-nicht-wäre es (daß)"
ach (go/nach) "aber (daß)"
ach ab é (go/nach) "aber wäre es (daß)"

Die Formen murach und ach sind die häufigsten.
murach ist eigtl. nur eine Zusammenziehung von mura mbeadh = wenn nicht wär

Verwendet wird dies, um Folgen zu beschreiben, wenn in Wahrheit bereits erfüllte Bedingungen nicht existierten.
Der bedingte Teilsatz steht im Konditional.
Ein go/nach- Nebensatz nach murach /ach steht im Indikativ.
Statt eines Nebensatzes mit go/nach kann auch eine Infinitivkonstruktion oder nur ein Substantiv oder Pronomen stehen, im letzten Falle ist murach eine Präposition im Sinne von "ohne".

Beispiel:
Ní chréidfinn é murach go bhfaca mé féin é. = Ich würde es nicht glauben, wenn ich es nicht selbst gesehen hätte.
Murach an balla = wenn die Wand nicht wäre, ohne die Wand
Ach go bhfuil balla ann. = Wenn die Wand nicht da wäre
Ach nach bhfuil balla ann. = Wenn es nicht so wäre, daß da keine Wand ist (= wenn da eine Wand wäre).
Ach ab é gur tharla an scrios, ní bheimis anseo. = Wenn es nicht so wäre daß die Zerstörung passierte, wären wir nicht hier.

vorausgesetzt, daß

Positiv Negativ wörtlich
i gcleithiúnas go i gcleithiúnas nach "in Abhänigkeit, daß"
ar chuntar go ar chuntar nach "auf Bedingung, daß"

Beispiel:
Éireoidh leis an bhfiontar i gcleithiúnas go mbeidh cách páirteach ann.= Das Unternehmen wird gelingen, vorausgesetzt, daß alle mitmachen.
Tig leat é a bhriseadh ar chuntar go n-íocfaidh tú as.= Du darfst es zerbrechen, wenn du es bezahlst.

Auch ach kann in diesem Sinne gebraucht werden (mit Verbalnomen oder mit go; siehe bei aber)
Möglich ist auch faoi mit Verbalnomen, z.B.: faoina bheith slán dúinn = vorausgesetzt, wir sind gesund.

angenommen, daß (gesetzt den Fall, daß)

Positiv Negativ wörtlich
cuir i gcás go cuir i gcás nach "leg in Fall, daß"
cuir i gcás dá cuir i gcás mura "leg in Fall, wenn"

statt cuir tritt auch cuirim (wörtl.: ich lege/setze) auf.

Beispiel:
cuir i gcás go mbeadh sé ann = angenommen, er wäre da.

ob

ob positiv  negativ
Präsens u.a.  an  nach
Präteritum  ar   nár

In Connacht wird auch (wörtl. "wenn") im Sinne von "ob" verwendet. (Laut Finck im Buch Die Araner Mundart ist sie auf den Árainn-Inseln häufig.)
an / nach ist eine Verbalpartikel (hier im Sinne einer "indirekten Frage" verwendet)

Beispiel:
Níl mé cinnte an bhfuil mé sásta. = Ich bin mir nicht sicher, ob ich zufrieden bin.
Ní mé ar chuala sé é. = Ich frage mich, ob er es hörte.
Níl a fhios agam tá Gaeilge aige. = Ich weiß nicht, ob er Irisch kann.

ob ... oder ob (nicht)

ob ... oder nicht  + (nach 1. Teil) + (nach 2.Teil) wörtlich
an ... nó nach ...  Eklipse Eklipse "ob ... oder ob nicht"
cé acu a ... nó nach ... dir.Relativsatz dir. Relativsatz "wer bei-ihnen der ... oder der nicht"
cé acu an ... nó nach ... Eklipse Eklipse "wer bei-ihnen ob ... oder ob nicht"
pé acu a ... nó nach ... dir.Relativsatz dir. Relativsatz "wer immer bei-ihnen der ... oder der nicht"
cibé acu a ... nó nach ... dir.Relativsatz dir. Relativsatz "wer immer bei-ihnen der ... oder der nicht"
... nó ná ... Imperativ Imperativ "...oder nicht ..."
má ... má .... realer Konditionalsatz realer Konditionalsatz "wenn ... wenn ..."
má ... nó mura .... realer Konditionalsatz realer Konditionalsatz "wenn ... oder wenn nicht ..."

Die Form cé acu an ist eine Vermischung aus den beiden Formen cé acu a + an, somit eigentlich falsch. Dennoch wird es oft so benutzt.
Nach nó nach folgt gewöhnlich kein vollständiger Teilsatz sondern nur als Kurzform das betreffende Verb ohne Subjekt oder Objekt.

z.B.:
Níl a fhios agam an bhfuil mé sásta nó nach bhfuil = Ich weiß nicht, ob ich zufrieden bin, oder nicht.
Níl a fhios agam cé acu atá mé sásta nó nach bhfuil = Ich weiß nicht, ob ich zufrieden bin, oder nicht.
Níl a fhios agam cé acu an bhfuil mé sásta nó nach bhfuil = Ich weiß nicht, ob ich zufrieden bin, oder nicht.
Is cuma liom pé acu atá tú sásta nó nach bhfuil = Es ist mir egal, ob du zufrieden bist oder nicht.
Is cuma leat bíodh sé sásta nó ná bíodh = Es ist dir egal, ob er zufrieden ist oder nicht.

Statt negativem nó nach (oder ob nicht) könnte auch eine andere, positive Alternative mit nó an oder nó a (oder ob) folgen. Dann jedoch stets als ganzer Teilsatz:
z.B.:
Níl a fhios agam an bhfuil mé sásta nó an bhfuil mé míshásta = Ich weiß nicht, ob ich zufrieden oder ob ich unzufrieden bin.
Níl a fhios agam cé acu a bhí mé sásta nó a bhí mé míshásta = Ich weiß nicht, ob ich zufrieden war oder ob ich unzufrieden war.

Natürlich können auch zwei Alternativen in einem Satz (verbunden durch nó = oder) stehen.
z.B.:
An bhfuil mise tusa sásta = ob ich oder du zufrieden bist
Cé acu mise tusa atá sásta = ob ich oder du zufrieden bist

Pé, cé acu, cibé acu, an auch mit 2 Adjektiven direkt nacheinander (ohne nó), ähnlich auch más mit 2 Adjekiven:
z.B.:
maith olc é = Ob es gut oder schlecht ist
An maith olc é = Ob es gut oder schlecht ist
Más fíor bréag é = Ob es wahr oder falsch ist

Die Formen an, cé acu treten in indirekten Fragen auf.
Die Formen pé, pé acu, cibé, cibé acu treten hingegen auf, um die Gleichgültigkeit einer Bedingung zu beschreiben: "ganz gleich ob oder ob nicht").
Im letzteren Sinne wird auch die Imperativform benutzt (vgl. im Deutschen: "Sei es so oder sei es nicht so")
Im Sinne der Gleichgültigkeit kann auch cibé … ná nach statt nó nach verwendet werden.

Beispiele:
Im Sinne einer indirekten Frage:
Níl mé cinnte an bhfuil mé sásta inniu nó nach bhfuil. = Ich bin mir nicht sicher, ob ich heute zufrieden bin oder nicht.
Ni fheadar cé acu atá tú sásta nó nach bhfuil. = Ich weiß nicht, ob du zufrieden bist oder nicht.
Abair liom cé acu a bheidh tú ann nó nach mbeidh = Sage mir, ob du da sein wirst oder nicht.
Níl a fhios agam an fíor bréag é = Ich weiß nicht, ob es wahr oder falsch ist.

Im Sinne einer gleichgültigen Bedingung:
Cibé duine a rachaidh nó nach rachaidh, rachaidh mise. = Wer auch immer kommen wird oder nicht, ich werde kommen.
Cibé acu a bheidh sé ann nó nach mbeidh, beimid sásta. = Ob er da sein wird oder nicht, wir werden zufrieden sein.
Is cuma liom fíor bréag é = Es ist mir gleich, ob es wahr oder falsch ist.
maith olc é = ob es gut oder schlecht ist / entweder gut oder schlecht / sei’s gut oder schlecht.
maith olc leat é = entweder dir gefällt’s oder nicht / ob es dir nun gefällt oder nicht.
Beimid ann, tagadh sé nó ná tagadh. = Wir werden da sein, ob er kommt oder nicht.
Is cuma liom s toil leat nó murab ea. = Es ist mir egal, ob du willst oder nicht.

Gleichgültigkeit (neamhchúis) kann auch durch + abstraktes Substantiv im Sinne von "wie ... auch immer" ausgedrückt werden: dá olcas é = wie schlecht auch immer, oder mittels cibé im Sinne von "wer/welches/was auch immer": cibé áit ar bith = welcher Ort/wo auch immer


Modale Konjunktionen (cónaisc mhódúla)

als ob

Positiv Negativ + wörtlich
ar nós dá - irrealer Konditionalsatz "auf Weise wenn"
ach (a/an) oiread agus dá  - irrealer Konditionalsatz "aber (seine/die) Menge als wenn"
ach chomh beag agus dá  - irrealer Konditionalsatz "aber so klein als wenn"
chomh (+ Adj.) (agus) dá - irrealer Konditionalsatz "so ... als wenn"
amhail (agus) dá - irrealer Konditionalsatz "wie als wenn"
fearacht agus dá - irrealer Konditionalsatz "wie als wenn"
ionann agus dá - irrealer Konditionalsatz "gleich als wenn"
mar a mar nach  direkter Relativsatz "wie"
ar nós mar a ar nós mar nach  direkter Relativsatz "auf Weise, wie"
faoi mar a faoi mar nach direkter Relativsatz "darunter, wie"
amhail mar a amhail mar nach direkter Relativsatz "so, wie"
cosúil le mar a cosúil le mar nach direkter Relativsatz "geich, wie"
mar dhea go mar dhea nach Eklipse "als wäre es, daß"
i leith is go i leith is nach Eklipse "in Seite, daß"

ach oiread agus dá und ach chomh beag agus dá treten in neg. Sätzen auf.
Nach mar a, etc. folgt hier meist ein Verb im Konditional.
mar dhea go hat die Bedeutung eines absichtlichen Vortäuschens (ähnlich auch das Verb lig (ar ... go) = "so tun, als ob" (vgl. engl.: to let on = to pretend)
(mar dhea ursprünglich mar bh’ea, wörtl. "als wäre es")

Beispiel:
Chorraigh sí ar nós dá mbeadh sí ag iarraid í féin a bhaint as poll.= Sie bewegte sich, als ob sie versuchte, sich aus einem Loch zu befreien.
Níor chuala mé aon rud ach oiread agus dá mbeadh gan duine a bheith beo sa bhaile seo. = Ich hörte nichts, als ob kein Mensch in diesem Dorf am Leben sei.
Bhog sé a cheann (ar nós) mar a bheadh sé ag seinm.= Er bewegte seinen Kopf (so), als ob er musizierte.
Bhí an múinteoir go maith dom fearacht dá mba mé a mhac féin = Der Lehrer war so gut zu mir, als ob ich sein eigener Sohn wär.
Bhí an múinteoir go maith dom i leith is gur mé a mhac féin. = Der Lehrer war so gut zu mir, als ob ich sein eigener Sohn wär.
Bhí an múinteoir chomh maith dom is dá mba mé a mhac féin. = idem.
D’fhan sé ansin ag ligean air féin gur ag breathnú ar an teilifis a bhí sé = Er blieb da und tat so, als ob er fernsehen würde.

wie, als

wie, als + Relativsatz wörtlich
sa chaoi a/ar indirekt "in der Weise, die"
mar a  direkt "wie"
amhail a direkt "wie"
amhail mar a direkt "wie"

sa chaoi a in Connamara auch sa gcaoi a;  auch ohne Artikel: i gcaoi a

Beispiel:
D’fhág sí é sa gcaoi a raibh sé. = Sie ließ es, wie es war.
Seinneadh port ansin, mar a rinneadh go minic. = Dann wurde eine Melodie gespielt, wie man es oft gemacht hat.
Tá súil agam go sásóidh sibh anois mé mar a shásaigh sibh cheana. = Ich hoffe, ihr werdet mich jetzt so zufriedenstellen, wie ihr es früher schon tatet.
Amhail a dúirt sé = Gerade so, wie er sagte.

soweit

ar feadh a/ar + indir. Relativsatz "auf Dauer wie"
sa mhéid go/nach + Eklipse "im Ausmaß, daß"

Beispiel:
Níl sé anseo ar feadh a bhfuil a fhios agam = Er ist nicht hier, soweit ich weiß.


Komparative Konjunktionen (cónaisc comparáideacha)

so ... wie

chomh   + Adjektiv im Positiv   le   + Substantiv/Pronomen "so ... mit ..."
chomh + Adjektiv im Positiv   agus a   + dir. Relativsatz "so ... und die"

Nach chomh folgt h-Vorsatz bei vokalisch beginnenden Adjektiven (chomh hard, chomh hálainn, chomh holc)
Statt chomh + Adjektiv können auch andere Ausdrücke der Gleichheit stehen, wie ionann, mar a chéile = "gleich", amhlaidh = "so" oder a oiread = "soviel". (Mit a oiread steht wohl stets agus)
Mehr hierzu siehe unter Äquativ und oben unter agus

Beispiel:
Tá sé chomh hard leis an teach sin = Es ist so hoch wie jenes Haus.

Eine Alternative ist die Verwendung des abstrakten Substantivs mit dem Possesssivpronomen a.
Rinne muid a laghad agus ab fhéidir. = Wir taten so wenig wie möglich.

(größer) als

níos/is + Adjektiv im Komparativ      + Substantiv/Pronomen "... als ..."
níos/is + Adjektiv im Komparativ   ná (mar) a   + dir. Relativsatz "... als wie ..."

mar kann weggelassen werden, daher in Klammern.
Statt ná (mar) a können manchmal auch andere Konstrukte stehen wie seachas mar a (wörtl. in etwa "daneben/verglichen wie"), thar mar a (wörtl. in etwa "darüberhinaus wie") stehen.
Mehr hierzu siehe auch unter Komparativ.

Beispiel:
Tá sé níos airde an teach sin. = Es ist höher als jenes Haus.
Tá sé níos airde ná (mar) a shíl mé. = Es ist höher als ich dachte.

soviel (...) wie

(a) oiread (...) agus a + dir. Relativsatz "(seine) Menge ... und die"

Beispiel:
Níl (a) oiread airgid agam agus a cheapfá. = Ich habe nicht soviel Geld, wie du glaubst.

nicht mehr als (nur soviel wie)

ach (a, an) oiread agus a + dir. Relativsatz "aber (seine/die) Menge und die"
ach (a, an) oiread le + Substantiv/Pronomen "aber (seine/die) Menge mit"
ach chomh beag agus a + dir. Relativsatz "aber so klein und die"
ach chomh beag le + Substantiv/Pronomen "aber so klein mit"

Sowohl ach an oiread, ach a oiread als auch (aufgrund des stummen a) ach oiread sind möglich.
Sämtl. Formen treten in negativen Sätzen auf, d.h. halbnegativen Sätzen (ní ... ach = "nur")

Beispiel:
Níl Gearmáinis agam ach oiread agus atá Gaeilge agat. = Ich spreche nicht mehr (besser) Deutsch als du Irisch sprichst. (= Ich spreche nur soviel Deutsch wie du Irisch sprichst.)

verglichen mit

verglichen mit wörtlich
i gcomórtas le Substantiv/Pronomen "in Vergleich mit"
i gcomórtas le mar dir. Relativsatz "in Vergleich mit wie"
le hais mar dir. Relativsatz "mit Rückseite wie"
le hais dá Konditionalsatz "mit Rückseite wenn"
seachas mar dir. Relativsatz "anders-als wie"
thar mar dir. Relativsatz "über wie"

entsprechend

entsprechend wörtlich
de réir mar  direkter Relativsatz "von Wille wie"

je ... desto

Siehe unter je-desto


Örtliche Konjunktionen (cónaisc áite)

wo

wo wörtlich
mar a/ar  indirekter Relativsatz "wo"*
san áit a/ar  indirekter Relativsatz "im Ort, der"
cá/cár  Eklipse/Lenition "wo"

* mar a  kann "wo" (mit indirektem Relativsatz) oder "wie" (mit direktem Relativsatz) heißen:
Bíodh sé mar atá sé agus Trá Lí mar a bhfuil sí = Sei es, wie es sei und sei Tralee, wo es sei (Sprichwort)

Beispiel:
Lorg iad mar ar chuir tú iad.= Suche sie (dort), wo du sie hingelegt hast.
Fan san áit a bhfuil tú.= Bleib wo du bist!
Níl a fhios agam bhfuil tú = Ich weiß nicht, wo du bist.


suas
Navigationsleiste
Gramadach na Gaeilge
Heimseite
© Lars Braesicke 1999 / 2003

Valid HTML 4.01!