Caibidil a Cúig: Die Präpositionen (Na Réamhfhocail)Die zusammengesetzten Präpositionen (Na Réamhfhocail Chomhshuite) | Gramadach na Gaeilge |
zweiteilige zusammengesetzte Präpositionen
dreiteilige zusammengesetzte Präpositionen |
Zusammengesetzte (abgeleitete) Präpositionen leiten sich von Wendungen ab, die schließlich überwiegend im Sinne einer Präposition verwendet wurden.
Sie bestehen aus zwei oder drei Wörtern (zwei- oder dreiteilig) und enthalten hierbei einfache Präpositionen, entweder als erstes oder letztes Teilwort.
Die Bedeutung zusammengesetzter Präpositionen ist nicht immer mehr aus der Bedeutung der Einzelwörter zu erschließen, sondern ist oft idiomatisch.
Einige Teilwörter finden sich nurmehr innerhalb zusammengesetzter Präpositionen.
Die Tabelle zeigt nur eine Auswahl der häufigsten:
Präposition | Übersetzung | wörtl. | Beispiel |
mit ar | auf | ||
ar aghaidh | gegenüber | "auf Gesicht" | ar aghaidh an dorais = gegenüber der Tür |
ar ceann | an der Spitze/Ende des, vor | "auf Kopf" | na daoine ar ár gceann = die Leute vor uns |
ar chúl | hinter | "auf Rückseite" | ar chúl an tí = hinter dem Hause |
ar feadh | für (den Umfang von), ganz entlang | "auf Ausdehnung" | ar feadh seachtaine = für eine Woche |
ar fud | durchweg, mitten unter | "auf Gegend" | ar fud na tíre = durchs ganze Land |
ar nós | wie, nach Art von | "auf Weise" | ar mo nós = wie ich |
ar son | wegen, um … Willen, zum Nutzen des | "auf Wohlergehen" | ar son Dé = um Gottes Willen |
ar tí | auf der Spur von | "auf Spur" | ar mo thí = hinter mir her |
mit as | aus | ||
as siocair | wegen | "aus Ursache" | as siocair na drochaimsire = wegen des schlechten Wetters |
as ucht | wegen, für, zum Nutzen des | "aus Brust" | as ucht na tíre = zum Wohle des Landes |
mit de | von | ||
d’ainneoin | trotz | "von Unwille" | de m’ainneoin = trotz mir |
de bharr | als Ergebnis des, infolge | "von Spitze" | de bharr báis = infolge des Todes |
de bhuíochas | dank | "von Dank" | dá bhuíochas = dank ihm |
(de) cheal | aus Mangel an | "von Mangel" | de cheal airgid = aus Mangel an Geld |
de chois | in der Nähe von | "von Fuß" | de chois an tí = in der Nähe des Hauses |
de chóir | in der Nähe von | "von Nähe" | de chóir an tí = in der Nähe des Hauses |
de dheasca | in der Konsequenz von, aufgrund | "von Folgen" | de dheasca na trioblóidí = in Konsequenz der Unruhen |
de réir | aufgrund, gemäß | "von Wille" | de réir an leabhair = aufgrund des Buches |
de thairbhe | wegen, aufgrund | "von Nutzen" | de thairbhe a mbeartas tacaíochta = aufgrund ihrer Förderpolitik |
d’uireasa | ohne | "von Mangel" | dá huireasa = ohne sie |
mit faoi | unter | ||
faoi bhun | unterhalb | "unter Grund" | faoi bhun pingine = unter einem Penny |
faoi cheann | in (am Ende von), zeitl. | "unter Kopf" | faoi cheann seachtaine = in einer Woche |
faoi choinne | (bestimmt) für | "unter Treffen" | faoina coinne = für sie |
faoi chomhair | (bestimmt) für | "unter Zählen" | faoi chomhair an phobail = für das Volk |
faoi dhéin (-t) | (bestimmt) für | "unter Holen" | faoina déin = für sie |
mit gan | ohne | ||
gan fiú | gar ohne, ohne auch nur, nicht einmal mit | "ohne Wert" | gan fiú na mbróg = gar ohne Schuhe |
mit go | bis | ||
go ceann | bis, für (zeitl.) | "bis Kopf" | go ceann bliana = für ein Jahr |
go fiú | bis hin zu (allg. und zeitl.) | "bis Wert" | go fiú na gcnáipí = bis hin zu den Knöpfen |
mit i | in | ||
in aghaidh | gegen | "in Gesicht" | inár n-aghaidh = gegen uns |
in aice | in der Nähe von | "in Nähe" | in aice na Gaillimhe = in der Nähe Galways |
in áit | anstatt | "in Stelle" | i m’áit = an meiner Stelle |
in éadan | gegen | "in Stirn" | in bhur n-éadan = gegen euch |
in imeacht | im Verlauf | "in Weggehen" | in imeacht an lae = im Verlauf des Tages |
in ionad | anstatt, als Ersatz für | "in Platz" | in ionad na bhfocal seo = an Stelle dieser Wörter |
i gcaitheamh | während | "in Verlauf" | i gcaitheamh oíche = während einer Nacht |
i gceann | am Ende des | "in Kopf" | i gceann an bheallaigh = am Ende des Weges |
i gcoinne | gegen | "in Treffen" | i gcoinne an tsrutha = gegen den Strom |
i gcomhair | (bestimmt) für | "in Zählen" | i gcomhair an phobail = für das Volk |
i gcuideachta | in Begleitung von | "in Begleitung" | i do chuideachta = in deiner Begleitung |
i gcúl | im Hinteren Teil von | "in Rückseite" | i gcúl an chairr = hinten im Auto |
i ndiaidh | nach | "in Ende" | i ndiaidh an scéil = nach der Geschichte |
i bhfianaise | in Sicht des | "in Zeuge" | i bhfianaise na farraige = in Meeressicht |
i bhfochair | (gemeinsam) mit | "in Nähe" | in bhur bhfochair = mit euch zusammen |
i bhfoisceacht | innerhalb | "in Nähe" | i bhfoisceacht trí mhíle = innerhalb 3 Meilen |
i ngiorracht | innerhalb | "in Kürze" | i ngiorracht trí mhíle = innerhalb 3 Meilen |
i lár | inmitten, in der Mitte von | "in Mitte" | i lár an bheallaigh = mitten im Weg |
i láthair | in der Gegenwart von | "in Gegenwart" | i láthair Dé = im Angesicht Gottes |
i leith | für | "in Seite" | i leith na saoirse = für die Freiheit |
i measc | zwischen, unter | "in Gewirr" | i measc na nduine = unter den Leuten |
i rith | während | "in Lauf" | i rith na seachtaine = während der Woche |
i dtaobh | betreffend, über | "in Seite" | i dtaobh an ruda = betreffs der Sache |
i dteannta | (gemeinsam) mit | "in Unterstützung" | i do theannta = mit dir zusammen |
i dtrátha | um | "in Zeit" | i dtrátha na Nollag = um Weihnachten |
mit le | mit | ||
le haghaidh | für | "mit Gesicht" | lena aghaidh = für ihn |
le hais | im Vergleich mit, neben | "mit Rückseite" | lena hais = neben, im Vergleich mit ihr |
le cois | neben, am Fuße des | "mit Fuß" | le cois na habhann = am Fluß |
le linn | während | "mit Dauer" | le linn na seachtaine = während der Woche |
le taobh | an der Seite, entlang | "mit Seite" | le mo thaobh = an meiner Seite |
le teann | aus, vor | "mit Kraft" | le teann feirge = aus Wut |
mit os | über | ||
os cionn | über | "über Kopf" | os cionn an tí = über dem Haus |
os coinne | vor, gegenüber | "über Treffen" | os mo choinne = vor mir |
os comhair | gegenüber, vor, in Gegenwart | "über Zählen" | os comhair na fuinneoige = gegenüber des Fensters |
mit thar | über (… hinaus, an … vorbei) | ||
thar ceann | jenseits des | "über Kopf" | thar ceann an ghoirt = jenseits des Feldes |
thar cheann | für, an Stelle von | "über Kopf" | thar mo cheann = anstatt meiner |
tar éis | nach (s. dort) | "über Spur" | - |
In den Dialekten ist eine Tendenz zur Vereinfachung zusammengesetzter Präpositionen durch Weglassungen und/oder weitere Veränderungen und Zusammenziehungen hin zu einfachen Genitivpräpositionen zu erkennen.
z.B.:
Munster:
ar feadh > feadh > fean/fan: fan na seachtaine = für die Woche; fan chósta an oirthir = entlang der Westküste
de réir > dréir/déir: déir na haimsire = gemäß der Jahreszeit.
Connacht
de réir > réir, léir: léir na haimsire = gemäß der Jahreszeit; le haghaidh > l’aghaidh [lai] in Cois Fhharraige, [l′ehiː] westl. davon)
Neben i ndiadh auch: as diaidh, i ndéidh, in éis
Daneben gibt es einige wenige zweiteilig zusammengesetzte Präpositionen, welche eine einfache Präposition als zweites Glied haben (das erste Glied ist unterschiedlicher oder nicht bestimmbarer Wortart)
Sie verhalten sich wie die dreiteiligen zusammengesetzten Präpositionen, s. unten.
z.B. maidir le = betreffend, entsprechend, wie, z.B.: maidir leis an litir = betreffend des Briefes (wohl gekürzt aus ursprüngl. mar a deire le, "wie du sagst zu")
mar le = betreffend, entsprechend, wie (gekürzte Form aus obigem)
láimh le = neben, z.B.: láimh le droichead = neben der Brücke (wörtl. "Hand mit")
laistiar de / taobh thiar de = hinter, z.B.: taobh thiar den teach = hinter dem Haus
diomaite de = außer, z.B.: diomaite den Ghaeilge = außer Irisch
Eine weitere Form zusammengesetzter Präpositionen wird aus 3 Teilen zusammengesetzt (Präposition + Substantiv + Präposition)
Diese verlangen daher nicht wie die zweiteiligen zusammengesetzten Präpostionen den Genitiv sondern richten sich nach der letzten einfachen Präposition (z.B.: in aice leis an doras = neben der Tür)
Präposition | Übersetzung | wörtl. | Beispiel |
ar mhaithe le | für, zum Wohle | "auf Wohl mit" | ar nhaithe leis an tír = zum Wohle des Landes |
mar gheall ar | wegen, hinsichtlich | "wie Pfand auf" | mar gheall ar an gceist = wegen der Frage |
fá dtaobh de | über (in Ulster) | "über Seite von" | fá dtaobh díom = über mich |
in aice le | nah bei, neben | "in Nähe mit" | in aice leis an doras = neben der Tür |
in éineacht le | zusammen mit | "in Einzeit* mit" | in éineacht leis an bhfoirm seo = zusammen mit diesem Formular |
in éindí le | zusammen mit | "in Einhaus mit" | in éindí leis an bhfear = zusammen mit dem Mann |
i ndáil le | in Beziehung/Zusammenhang zu | "in Treffen mit" | i ndáil leis an sampla sin = in Beziehung zu jenem Beispiel |
i dtaca le | betreffs, in Bezug auf | "in Unterstützung mit" | i dtaca leis an chéad cheist de = was die erste Frage betrifft |
i gcomórtas le | verglichen mit | "in Vegleich mit" | i gcomórtas leis an mbád seo = verglichen mit diesem Boot |
*éineacht < aoinfheacht, aon = ein, feacht = Zeit, Gelegenheit, Reise