Obwohl as mit deutschem aus verwandt ist, verlor es ursprünglich das -s frühzeitig, so daß die Präposition nur a lautete und in älterer Literatur oft so geschrieben wurde. Von der gleich ausgesprochenen Präposition i (früher auch a geschrieben) unterschied es sich nur durch die fehlende Anlautveränderung.
Nur vor Artikel und in den konjugierten Formen trat noch as auf, breitete sich von dort aber wieder auf Formen ohne Artikel aus, so daß im Standard heute generell as steht.
In manchen Dialekten Munsters (Cork) tritt vor Konsonant dennoch nur a auf, dann oft a’ geschrieben: a’ ceann = aus einem Kopf
Fall
as verlangt den Dativ.
Anlautveränderungen
ohne Artikel: keine Lenition/Eklipse z.B. as baile = aus einer Stadt
mit Artikel: Eklipse (außer d, t) z.B.: as an mbaile = aus der Stadt
nur in Munster auch d,t eklipsiert
in Connacht t-Vorsatz vor femin. Substantiven mit s-: as an tsúil
in Ulster stets Lenition: as an bhaile
Fragen:
cé as (+ indirekter Relativsatz)? = aus wem ...?
cad as / cé as / cá (h)as (+ indirekter Relativsatz)? = woraus ...?
cad as / cé as / cá (h)as (im Kopulasatz)? = woher ist ...?
Kombination mit Personalpronomen:
allgemein
Kontrastform
Übersetzung
ich
asam
asamsa
aus mir
du
asat
asatsa
aus dir
er
as
as-san
aus ihm, daraus
sie
aisti
aistise
aus ihr
wir
asainn
asainne
aus uns
ihr
asaibh
asaibhse
aus euch
sie
astu
astusan
aus ihnen
Verwendung:
Räumlich/übertragen: aus, heraus (wie dt.)
Herkunft aus: aus Dublin, etc. (mit Kopula) Is as Béal Feirste é. = Er ist aus Belfast.
Startpunkt einer Bewegung von: as sin go Éirinn = von dort bis Irland, i bhfad as seo = weit von hier
Beschaffenheit aus:aus Stoff / Material (wie dt.) as an éadach
Ursprung: aus:
Ursprung einer Wahrnehmung: z.B. Tá baladh as an madadh = der Hund riecht, Tá cor as an cáca = der Kuchen bewegt sich
Ursprung eines Namens: baisteadh as a athair é = man nannte ihn nach seinem Vater
Ursprung von Wissen: aithním as a shúil é = ich erkannte ihn an seinem Gang
Ursprung einer Schlußfolgerung : tuigim as = daher versteh ich es
psych. Ursprung einer Handlung: as fearg = aus Wut, etc. (wie dt.)
Ursprung des Stolzes, Dankes, Vertrauens:
Tá bród orm asat. = Ich bin Stolz auf dich. ("Ist Stolz auf mir aus dir"),
Go raibh maith agat as an obair seo = Danke für diese Arbeit. ("Daß sei Gutes bei dir aus der Arbeit dies"),
Tá muinín agam aisti. = Ich vertraue ihr. ("Ist Vertrauen bei-mir aus-ihr")
in / mit einem Medium: nigh as uisce é = wasch es in (mit) Wasser
in / auf einer Sprache: as Gaeilge = in Irisch, as Gearmáinis = auf Deutsch
örtliche Angabe einer Eigenschaft/Merkmals (an): géar as an mbarr = scharf an der Spitze
allg. außerhalb: as amharc = außer Sicht, as cuimse = außerhalb des Meßbereichs (Gegensatz innerhalb = ar: ar amharc = in Sicht)
außerhalb normaler Fumktion: as ordú = außer Ordnung/Funktion (vgl. Engl.: out of order), as úsaid = außer Gebrauch, as bealach = abseits des Weges (= im Irrtum)
fehlen von: as obair = ohne Arbeit, tá ... as ... = nicht haben (im Gegensatz zu tá ... ag = haben)
außer, heraus aus: as guais = außer Gefahr, as an imirt = aus dem Spiel heraus
Auswahl aus: bain rogha as = auswählen aus, duine as béirt = einer von zweien
Engagement in : tá as rud = in einer Sache engagiert sein ("Engagement aus etwas schöpfen")
adverbial aus sein: (wie im dt.) Tá .... as, Tá an raidió as = das Radio ist aus, aus machen: cas ... as, Chas mé an tine as = ich machte das Feuer aus
adverbial nicht dazugehören, draußen sein: tá mé as = ich bin draußen.
adverbial allein: as féin: tá mé ag súil as féin = ich gehe allein
adverbial allein sein: tá
as ... féin, z.B. Tá asainn féin
anois = wir sind jetzt allein